Nazwy zawodów w języku niemieckim

Nazwy zawodów należą do podstawowego słownictwa niemieckiego. Dobrze jest potrafić zarówno zapytać, „kim jesteś z zawodu?” lub „gdzie pracujesz?” jak także odpowiedzieć na takie pytania. Wszystkie potrzebne słówka i zwroty dotyczące zawodów po niemiecku znajdziesz poniżej 🙂

Zawody po niemiecku

der Arzt – lekarz

der Chirurg – chirurg

der Zahnarzt – dentysta

der Augenarzt – okulista

der Optiker – optyk

der Psychologe – psycholog

die Krankenschwester – pielęgniarka

der Krankenpfleger – pielęgniarz

der Polizist – policjant

der Feuerwehrmann – strażak

der Elektriker – elektryk  

der Klempner – hydraulik

der Maler – malarz

der Mechaniker – mechanik

der Maurer – murarz

der Tischler – stolarz

der Schweißer – spawacz

der Schornsteinfeger – kominiarz

der Friseur / Frisör – fryzjer

der Bäcker – piekarz

der Dachdecker – dekarz

der Fotograf – fotograf

der Schneider – krawiec

die Kosmetikerin – kosmetyczka

der Metzger – rzeźnik

der Schuhmacher – szewc

der Sportler – sportowiec

der Basketballspieler – koszykarz

der Fußballer – piłkarz

der Rechtsanwalt – adwokat

der Apotheker – aptekarz

der Architekt – architekt

der Bankangestellte – bankier

der Geschäftsmann – biznesmen

der Journalist – dziennikarz

der Informatiker – informatyk

der Ingenieur – inżynier

der Kellner – kelner

der Fahrer – kierowca

der Leiter – kierownik

der Buchhalter – księgowy

der Briefträger – listonosz

der Makler – makler

der Musiker – muzyk

der Lehrer – nauczyciel

der Leibwächter – ochroniarz

der Gärtner – ogrodnik

der Pilot – pilot

der Sänger – piosenkarz

der Schriftsteller – pisarz

der Politiker – polityk

der Unternehmer – przedsiębiorca

die Kindergärtnerin – przedszkolanka

der Landbauer – rolnik

der Fischer – rybak

die Sekretärin – sekretarka

der Richter – sędzia

die Reinigungskraft – sprzątacz/sprzątaczka

die Putzhilfe – sprzątacz/sprzątaczka

die Putzfrau – sprzątaczka

der Verkäufer – sprzedawca

der Taxifahrer – taksówkarz

der Tänzer – tancerz

Forma męska i żeńska zawodów po niemiecku

Warto pamiętać, że wszystkie męskie zawody mają w języku niemieckim rodzajnik „der„. Natomiast żeńskie zawody mają rodzajnik „die”. Formę żeńską zawodów uzyskamy, dodając końcówkę „-in”. Na przykład:

der Schauspielr – aktor

→  die Schauspielerin – aktorka

der Verkaüfer – sprzedawca

→  die Verkaüferin – sprzedawcyzni

der Tänzer – tancerz

→  die Tänzerin – tancerka

Oczywiście jak zwykle są od tego wyjątki. W niektórych zawodach w formie żeńskiej pojawia się oprócz końcówki „-in”, także przegłos (Umlaut).

der Anwalt – prawnik

→  die Anwältin – prawniczka

der Koch – kucharz

→  die Köchin – kucharka

der Arzt – lekarz

→  die Ärztin – lekarka

Niestety nie ma na to konkretnej reguły i trzeba się ich nauczyć na pamięć.

Jak zadać pytanie, kim jesteś z zawodu?

Jak zapytać o zawód po niemiecku?

Was bist du von Beruf? – Kim jesteś z zawodu?

Was sind Sie von Beruf? – Kim Pan/Pani jest z zawodu?

Was machst du beruflich? – Co robisz zawodowo?

Was machen Sie beruflich? – Co Pani robi zawodowo?

Welchen Beruf hast du? – Jaki masz zawód?

Welchen Beruf haben Sie? – Jaki zawód ma Pani?

Welchen Beruf üben Sie aus? – Jaki zawód Pani wykonuje?

Wo arbeitest du? – Gdzie pracujesz?

Jak zapytamy o wykształcenie zawodowe?

Natomiast jeśli pytamy o wykształcenie zawodowe, możemy użyć czasowników lernen (uczyć się) lub studieren (studiować). Pytania będą brzmiały następująco:

Welchen Beruf hast du gelernt? – W jakim zawodzie się kształciłeś?

Was hast du studiert? – Co studiowałeś?

Ale uwaga! Czasownika studieren używamy tylko i wyłącznie w kontekście studiów na uniwersytecie. Natomiast lernen używamy w każdym innym kontekście nauki. Zobacz na przykładzie dokładną różnicę:

Ich studiere Informatik – Studiuję informatykę

ale

Ich lerne für eine Prüfung – Uczę się do egzaminu

Zobacz również: Jak budować zdania w języku niemieckim

Jak powiedzieć kim jestem z zawodu?

Zawody generalnie podaje się bez rodzajnika. Kiedy więc chcemy, powiedzieć kim jesteśmy z zawodu lub jaki zawód ma ktoś inny, użyjemy czasownika sein (być) lub arbeiten (pracować) i nazwy zawodu, ale bez rodzajnika. Poniżej kilka przykładów:

Ich bin Deutschlehrerin – Jestem nauczycielką niemieckiego

Er ist Lehrer – On jest nauczycielem

Meine Schwester arbeitet als Ärztin – Moja siostra pracuje jako lekarka

Tom ist Koch von Beruf – Tom jest kucharzem z zawodu

Naucz się również odmiany czasownika sein przez osoby

A jak wytłumaczyć, gdzie pracujemy, jeśli to, co robimy, nie da przypisać się jednoznacznie do żadnej profesji? Można wtedy powiedzieć:

Ich arbeite im Online Marketing Bereich/Ich arbeite im Online Marketing – Pracuję w online marketingu

Podsumowanie: zawody po niemiecku

  • Zawody w formie męskiej w języku niemieckim zawsze mają rodzajnik „der
  • Zawody w formie żeńskiej mają zawsze rodzajnik „die” oraz dodatkową końcówkę -in, np.: Lehrerin (nauczycielka)
  • Kiedy mówimy, kim jesteśmy z zawodu, nie używamy w zdaniu niemieckim rodzajników. Czyli mówimy po prostu „Ich bin Taxifahrer” (Jestem kierowcą taksówki)

Aby lepiej utrwalić sobie nazwy zawodów po niemiecku, pomyśl o swojej rodzinie oraz znajomych i spróbuj ułożyć kilka zdań o ich zawodach. Jeśli nie znasz jednak słówek typu „mama”, „brat”, „wujek” czy „babcia”, to przeczytaj post o rodzinie w języku niemieckim.

Deine Klaudia ♥ 😉

Dodaj komentarz